【英语财经】人民币贬值重挫大宗商品价格 Copper and oil hit by Beijing move as gold rises

双语秀   2016-07-22 15:48   89   0  

2015-8-12 10:32

小艾摘要: Commodities from metals to oil fell yesterday after China devalued its currency, renewing concerns about growth in the world’s largest consumer of raw materials.Copper fell 4 per cent to a new six-ye ...
Copper and oil hit by Beijing move as gold rises
Commodities from metals to oil fell yesterday after China devalued its currency, renewing concerns about growth in the world’s largest consumer of raw materials.

Copper fell 4 per cent to a new six-year low of $5,114 a tonne, after a brief rally last week. Brent crude, the benchmark oil price, fell almost 3 per cent, back below $50 a barrel, after rallying almost 4 per cent in the previous session.

Metals have been hit by weaker demand in China and continued supply from miners, which have benefited from low energy costs and a stronger dollar. Copper prices are down 21 per cent since their peak this year in May.

Gold rose to a three-week high on the news, in its biggest one-day gain since June. “The PBoC’s measure could open the door to a further round of the global devaluation race between currencies, which should benefit gold as an alternative currency,” said analysts at Commerzbank.

昨日,从金属到石油,多种大宗商品价格下跌。在中国宣布人民币贬值后,市场再度担心起全球最大原材料消费国的经济增长状况。

铜价在上周短暂上涨之后,昨日下跌4%,跌至5114美元/吨的6年新低。作为基准油价的布伦特原油(Brent crude)下跌近3%,重新回到50美元/桶下方。前一个交易日,布伦特原油上涨了近4%。

金属价格受到了中国需求减弱和矿商持续增加供应的冲击,后者受益于能源价格低迷和美元走强。自5月达到今年峰值以来,铜价已累计下跌了21%。

人民币贬值消息传出后,金价应声创下3周以来新高,取得今年6月以来的最大单日涨幅。“中国央行此举可能开启新一轮的全球货币贬值竞赛,这应该会利好作为一种替代货币的黄金,”德国商业银行(Commerzbank)的分析师们表示。

译者/邢嵬

本文关键字:财经英语,小艾英语,双语网站,财经双语,财经资讯,互联网新闻,ERWAS,行业解析,创业指导,营销策略,英语学习,可以双语阅读的网站!