平台严格禁止发布违法/不实/欺诈等垃圾信息,一经发现将永久封禁帐号,针对违法信息将保留相关证据配合公安机关调查!
2010-7-10 11:28
Hours before he was put to death for his role in Chongqing's underworld scandal, the city's former top cop enjoyed steamed eggs and a brief, tearful family reunion.
Wen Qiang was executed on Wednesday with a lethal injection of chemicals at Mount Gele after his appeal of a range of corruption charges was rejected by China's Supreme Court. The former top judicial official and senior policeman was the highest-level person snared in Chongqing's sensational gangland roundup over the past year. Outside Chongqing, news of Wen's execution initially hewed strictly to the Xinhua news agency's official version. But now, various Chinese media are filling in details of Wen's final hours, including news of his last meal, meetings with his son and parting words - as well as the enthusiastic reaction of some in Chongqing. On Tuesday afternoon, Wen was paid a visit by Wang Lijun, director of the Chongqing Public Security Bureau, who stayed for 50 minutes. For dinner that night, Wen ate a simple meal of three steamed eggs, with a pear for dessert. (Rather different from the final repasts most American death-row prisoners have chosen.) Wen requested permission to catch that night's World Cup semifinal, according to a report in China Youth Daily, which obtained special access to the jail. He had viewed televised highlights of earlier matches, but it's not clear he saw the Netherlands beat Uruguay. Wen was asleep when jailers roused him just after 5:00 a.m. China Youth Daily says its reporters were permitted to see Wen around 5:30 a.m. The interview yielded little from Wen, who was wearing a crisp, cream-colored shirt, but stared blankly at the reporter. 'I wasn't prepared' for the interview), he said. 'Your questions cannot be answered with a couple of sentences. I will go to court very soon, now I need to prepare for that.' Around 7:15 a.m., Wen was taken to a courtroom and told the Supreme Court had decided his time had come. Within the hour, Wen was granted a 10-minute visit with his son, Wen Jiahao, and an older sister, Wen Wanqin. 'Don't hate society. Don't be influenced by this story. Don't hate others,' the father said, according to an interview the son gave later to China Youth Daily. 'At the end of our meeting, I requested from the leaders on the spot a chance to have a hug with my dad, and this request was approved,' the son said. 'I hugged my dad firmly. It was the firmest I ever remember my dad hugging me since I had grown up. We hugged for more than 10 seconds. And finally, I bowed to him,' said the younger Wen with tears in his eyes, adding: 'He cried.' The sister told Caijing Magazine her brother told his son: 'Your father is guilty.' By 9:05 a.m., a vehicle carrying Wen entered the execution section of Mount Gele, on the grounds of the Baigongguan and Zhazidong prisons. Police escort vehicles remained outside the three-meter-high walls. Within 10 minutes, the motorcade was pulling down from the mountain, indicating the deed was done. A cellphone text message to Chongqing residents announced Wen's execution, prompting some to light celebratory fireworks, People's Daily said. A photograph on the paper's website shows a banner near the court: 'Wen Qiang's Death - People's Happiness - Chongqing's Peace.' Wen's wife, Zhou Xiaoya, protested to China Youth Daily, 'He shouldn't be sentenced to death…He indeed did wrong things to people and to the party, but not to the degree warranting the death penalty.' China Youth Daily said that by 5:00 p.m. Wen's son had collected his father's ashes. 在因重庆打黑案而被处死之前的几个小时里,曾为该市司法高官的文强吃了一份蒸蛋,还跟家人有过一次泪流满面的短暂团聚。
AP在针对一系列腐败指控提起的上诉被最高人民法院驳回后,文强于本周三在歌乐山被注射致命化学药物处死。这位曾经的司法局局长、高级警察,是在过去一年重庆轰动性打黑行动中落网的最高级别人士。 在重庆以外,有关文强被处死的消息起初仅限于新华社的官方版本。但现在,多家中国媒体正在补充文强最后几个小时的细节,包括他的最后一餐,和儿子的会面与绝别赠言。媒体还报道了重庆一些人的热烈反响。 周二下午,重庆市公安局局长王立军造访文强,呆了50分钟。 那天晚上,文强简单地吃了三个蒸蛋,餐后吃了一只梨。(和美国多数临死囚犯选择的最后一餐颇为不同。) 《中国青年报》获得了探监的特别许可,该报报道说,文强请求观看当晚的世界杯半决赛。他看了此前一些比赛的精华内容,但不知道有没有看到荷兰队打败乌拉圭队。 狱警在周三凌晨五点过后叫醒了文强。《中国青年报》说,约五点半的时候,其记者获准见到了文强。文强穿着一件笔挺的乳白色短袖衬衣,在这次采访中很少说话,只是面无表情地看着记者。他说:“我一点准备都没有,你们提的问题不是一两句就能回答的,我马上就要出庭了,现在需要准备一下。” 约七点一刻时,文强被带到法庭,并被告知,最高人民法院已核准他的死刑。 在这段时间里,文强获准与儿子文伽昊和姐姐文万琴有过一次10分钟的会面。 据《中国青年报》后来对文伽昊的采访,文强当时告诉他,不要仇恨社会,不要受他的事情的影响,不要去恨别人。 文伽昊说:“最后,我向在场的领导申请,能不能和父亲拥抱一下,得到同意了。” 文伽昊含着眼泪说:“我和父亲紧紧地拥抱了,我长这么大,这是我记得的爸爸抱我最用力的一次。我们拥抱了10多秒钟。最后,我又给他磕了个头。他……落泪了。” 文万琴对《财经》杂志说,文强跟他儿子说:“爸爸有罪。” 9点05分,一辆载着文强的汽车驶进歌乐山上的刑场。歌乐山也是白公馆和渣滓洞监狱的所在地。警方的押解车队停在了三米高的院墙外。 不到10分钟,车队撤离刑场,意味着死刑执行完毕。 《人民日报》报道说,一条发给重庆市民的短信宣布了文强被执行死刑的消息,一些人闻讯燃放鞭炮以示庆祝。人民网的一幅照片显示,法院旁边悬挂了一张条幅,上书“文强死、人民欢、重庆安”。 文强的妻子周晓亚向《中国青年报》发表抗议说:“他罪不该死,真的罪不该死。他是做了错事,做了对不起人民、对不起党的事情,但他罪不该死。” 《中国青年报》说,到下午五点,文伽昊已经拿到了父亲的骨灰。 |