【英语中国】阿玛尼去年业绩下滑 但中国业务表现抢眼

双语秀   2016-05-17 19:32   75   0  

2010-7-14 02:11

小艾摘要: Giorgio Armani Reports Sales, Profits Fell Last YearItalian fashion house Giorgio Armani SpA said Monday that its sales and profits dropped last year due to a consumer-spending slump brought on by the ...
Giorgio Armani Reports Sales, Profits Fell Last Year

Italian fashion house Giorgio Armani SpA said Monday that its sales and profits dropped last year due to a consumer-spending slump brought on by the economic crisis.

The company, owned entirely by the 76-year-old designer, said sales fell 6% to 1.52 billion euros from 1.62 billion euros a year earlier. Operating profit tumbled 28% to 218 million euros from 303 million euros. The company didn't disclose net profit.

In a statement, Armani said the consumer-spending slump particularly affected its business in North America and Japan, two of the biggest luxury-goods markets. However, sales in China, a key emerging market, rose 32%.

The results were the first since owner Armani shook up his management ranks last fall. Armani, who holds both creative and business roles at his company, is delegating more responsibility after suffering from a serious illness last year. The new management, headed by Chief Executive Livio Proli, has been given the task of responding 'more quickly and efficiently to the market's changing demands,' the company said.
意大利时装公司乔治•阿玛尼(Giorgio Armani SpA)周一公布,去年销售额和利润双双下降,因受经济危机使消费者支出减少。

该公司公布,销售额较前年的16.2亿欧元下降6%至15.2亿欧元,营运利润从前年的3.03亿欧元下降28%至2.18亿欧元。公司没有公布净利润。今年76岁的设计师阿玛尼全部持有公司股权。

阿玛尼在声明中称,消费者支出下降尤其影响了其在北美和日本的业务,这是最大的奢侈品市场中的两个,但在关键的新兴市场──中国的销售额增长了32%。

这是阿玛尼去年秋天调整管理层以来第一次公布财报。既负责创意、也负责业务的阿玛尼在去年重病后,现已将更多责任分派出去。公司称,以首席执行长Livio Proli带头的新管理层担负着“对不断变化的市场需求作出更快和更有效率回应”的任务。
本文关键字:双语阅读,小艾英语,双语网站,双语中国,实时资讯,互联网新闻,ERWAS,行业解析,创业指导,营销策略,英语学习,可以双语阅读的网站!