平台严格禁止发布违法/不实/欺诈等垃圾信息,一经发现将永久封禁帐号,针对违法信息将保留相关证据配合公安机关调查!
2010-10-15 04:01
The last of the Chilean miners was raised from deep beneath the earth. All 33 men have now been delivered from the longest underground entrapment in history.
The foreman who held the group together when they were feared lost was the last man out. Luis Alberto Urzua was hoisted to safety in a joyous climax to a flawless rescue that captivated the world. The intricately planned rescue that ended late Wednesday moved with remarkable speed -- and flawless execution -- hauling up miner after miner in a cramped cage through a narrow hole drilled through 2,000 feet of rock. The miners were pulled to the rescue one by one Wednesday in a process that went faster than expected and kept people around the world transfixed. The miners rose to the surface in a red, white and blue rescue capsule dubbed 'the Phoenix.' As they emerged, websites of Chilean newspapers were keeping a running score, almost like of a sporting event. 'Things have gone extraordinarily well up to now,' said Health Minister Jaime Manalich. Bolivian President Evo Morales arrived at the Copiapo airport in northern Chile early Wednesday morning to meet with his countryman, Carlos Mamani. Mr. Mamani, the only non-Chilean among the trapped miners, was the fourth miner rescued. U.S. President Barack Obama said the resolve of Chilean people has inspired the world, the Associated Press reported. Mr. Obama, who watched some of the rescue operations on television, said the rescue is a tribute to their determination, and that of the Chilean government and its people. He also praised American companies that played a role in the rescue. A spirit of solidarity has bloomed in the Atacama Desert, the barren wasteland where the mine is located, since the cave-in. Volunteers from nearby towns came to cook and baby-sit for the families of miners who were camping above the mine. Local mining companies brought drills to San Jose and began sending probes deep into the earth to look for the chamber where the men were holed up -- or find their corpses. A probe made contact with the miners 17 days after the cave-in, when the miners were down to the last two cans of the tuna that had sustained them through the ordeal. 'Life is hard here, there are earthquakes and accidents,' said Macarena Valdes, a 30-year-old topographer who helped direct the positioning of the drills in the rescue effort. 'People have to work together.' After the miners were found, their cause ceased to be simply Chilean as the drama was followed around the world. Town leaders and industrialists from Nice, France, shipped half a ton of protein bars to the mine, thinking the men might need nourishment. English soccer legend Bobby Charlton, himself the son of a miner, invited the miners on an all-expenses paid trip to see the Manchester United Football Club play. A website collected thousands of messages of support from throughout the Spanish-speaking world. 'Miners are working-class heroes in the best of times, but in the worst of times everyone can relate to taking a job where there are high risks but really no choice,' said Harley Shaiken, a specialist on Latin America and labor at the University of California, Berkeley. Town leaders and industrialists from Nice, France, shipped half a ton of protein bars to the mine, thinking the men might need nourishment. English soccer legend Bobby Charlton, himself the son of a miner, invited the miners on an all-expenses paid trip to see the Manchester United Football Club play. A website collected thousands of messages of support from throughout the Spanish-speaking world. 'Miners are working-class heroes in the best of times, but in the worst of times everyone can relate to taking a job where there are high risks but really no choice,' said Harley Shaiken, a specialist on Latin America and labor at the University of California, Berkeley. Getty ImagesClaudio Yanez是周三被从矿井里救出的第八名矿工。
智利最后一名矿工从地底升至地面。33人在以史上最长的时间被困地下之后,全部都已获救。 矿工中的领头人乌尔苏亚(Luis Alberto Urzua)最后一个出来。在人们担心矿工们生还无望的时候,他把所有人团结在了一起。乌尔苏亚安全升井,成了这场吸引世界关注的完美救援中的高潮。 这场经过复杂设计的救援于当地时间周三晚间完成,进展非常快,执行也是完美无缺。矿工们钻进一个狭小的笼子,通过一个在2,000英尺厚的岩层里钻出的狭窄孔洞,被一个一个地带出地面。 矿工们乘坐一个红白蓝相间、名为“凤凰号”(the Phoenix)的救援仓体升至地面。到目前为止,33名被困矿工已有25人被带至地面。 矿工升井之际,智利报纸的网站像报道体育赛事那样一个一个地计数。卫生部长马纳利奇(Jaime Manalich)说,截至目前,进展非常顺利。 周三凌晨,波利维亚总统莫拉莱斯(Evo Morales)抵达智利北部的科皮亚波(Copiapo)机场,以接见同胞马马尼(Carlos Mamani)。马马尼是被困矿工当中唯一的外国人,是第四个被救出的矿工。 美联社(Associated Press)报道,美国总统奥巴马(Barack Obama)说,智利人民的决心鼓舞了世界。奥巴马在电视上观看了部分救援活动,他说,这次救援得益于救援人员的决心,以及智利政府及其人民的决心。他还对参与救援的美国公司予以褒扬。 矿井位于阿塔卡马沙漠(Atacama Desert)这片不毛之地,自塌方事故发生后,一种团结精神就在这里生长。矿工家属们在井上扎营,从邻近城镇赶来的志愿者为他们做饭、照顾孩子。本国矿业公司将钻头送到圣何塞,并开始向地底深处发送探头,寻找矿工们被困的洞穴──或找到他们的遗体。 矿工们被困17天、只剩下两个金枪鱼罐头的时候,一个探头和他们取得了联系。在此前的煎熬里,他们一直靠金枪鱼罐头维生。 30岁的测量员瓦尔德斯(Macarena Valdes)曾在救援行动中参与钻头的定位。他说,这里的生活很艰苦,地震和事故时有发生;人们必须一起作业。 矿工们被发现之后,随着整个情节受到全世界的关注,他们的事情不再仅仅属于智利。 法国尼斯的政府官员和企业家为矿井运来了半吨的蛋白质营养棒,他们觉得矿工们可能需要营养。 身为一名矿工之子的英国足坛传奇人物博比•查尔顿(Bobby Charlton)邀请矿工们前来观看曼联队的比赛,费用全免。一家网站还在整个西班牙语世界搜集了数千条表达支持的信息。 加利福尼亚大学伯克利分校(University of California, Berkeley)拉美及劳工问题专家沙伊肯(Harley Shaiken)说,在最好的时期,矿工是工人阶级中的英雄,而在最糟糕的时期,人人都可以想到这是一份高风险而又别无选择的工作。 |