【英语国际】中国驳斥美国提议 反对南海问题国际化

双语秀   2016-05-17 03:54   84   0  

2010-7-28 14:19

小艾摘要: China on Sunday rebutted efforts by the Obama administration to establish a formal legal process to resolve disputes between Asian nations over claims in the South China Sea.The U.S. shouldn't intern ...
China on Sunday rebutted efforts by the Obama administration to establish a formal legal process to resolve disputes between Asian nations over claims in the South China Sea.

The U.S. shouldn't internationalize the South China Sea issue, which could only make matters worse and complicate the situation, China Foreign Minister Yang Jiechi said in a statement posted on the ministry's website. Mr. Yang said the best way to solve the disputes relevant to the South China Sea was through bilateral negotiations between China and the countries involved.

Secretary of State Hillary Clinton pushed the initiative Friday, U.S. officials said, during a meeting of the 10 members of the Association of Southeast Asian Nations, China and more than a dozen other countries.

Mrs. Clinton said the U.S. has grown increasingly concerned about the competing claims for territory in the South China Sea. China and Southeast Asian countries like Vietnam, Malaysia and the Philippines have historically tussled over the region's waterways, islands and atolls.

The dispute has raised concerns that an increasingly powerful Chinese military could seek to dominate Asian waters. Tensions have risen as Chinese firms increase their exploration efforts in the region to look for new deposits of energy and minerals.

Mrs. Clinton said Washington is seeking to work with Asean countries, China and other nations to develop an international mechanism to resolve the disputes. She said the process should be institutionalized through Asean and based on the international law of the sea.

'The United States supports a collaborative diplomatic process by all claimants for resolving the various territorial disputes without coercion,' Mrs. Clinton told reporters at the end of the two-day Asean Regional Forum in Vietnam. 'We oppose the use or threat of force by any claimant.'

U.S. officials traveling with Mrs. Clinton acknowledged Friday that Beijing expressed opposition to Washington's moves during the deliberations in Vietnam. They said Chinese officials told this week's forum that Beijing believed any disputes involving the South China Sea should be solved on a bilateral basis and not include the international community. 'The Chinese don't want this process internationalized,' said a senior U.S. official traveling with her.

Mrs. Clinton's 'seemingly fair remarks were actually aimed to attack China by creating an illusion that the situation of the South China Sea is alarming,' Mr. Yang said. 'Turning the bilateral issue into an international, or multilateral one would only worsen the situation and add difficulties to solving the issue.'

He added that during China's bilateral talks with Asean countries, 'nobody believes there's anything that is threatening the region's peace and stability'.

Vietnamese, Philippine and Malaysian officials have voiced concerns to Washington about China's increasing aggressiveness to laying claims to places like the Paracel and Spratley islands, U.S. officials said. They said that at least 12 Asian countries pushed Friday at the Hanoi meeting for a dispute mechanism to be established.

North Korea also dominated the forum, as Mrs. Clinton pressed Asian countries to vigorously enforce new sanctions on Pyongyang in response to its alleged sinking of a South Korean naval vessel in March and Pyongyang's continued development of nuclear weapons and ballistic missiles.

Mrs. Clinton's campaign comes as the U.S. and South Korea are also set to begin large-scalewar games Sunday in waters off South Korea. U.S. officials say the training exercises are designed to warn North Korea's military to desist from further provocative actions against the South.

A North Korean diplomat who briefed reporters at the forum in Hanoi on Friday said that his government viewed these U.S. actions as a direct threat against North Korea and that its armed forces would respond.
Reuters周日在越南河内,美国国务卿希拉里•克林顿在拍摄合影时问候各国外长。周日,中国驳斥了奥巴马政府提出的建立正式法律程序以解决亚洲国家有关南中国海主权争端问题的提议。

中国外交部在网站上发表了中国外长杨洁篪的声明。杨洁篪在声明中说,美国不应将南海问题国际化,这只能使事情更糟,解决难度更大。与南海相关争议的最佳解决途径是中国与争端当事国之间的直接双边谈判。

美国官员说,国务卿希拉里•克林顿(Hillary Clinton)在上周五的会议上推出了这项提议。东盟十国、中国及其它十多个国家参加了此次会议。

克林顿说,美国越来越担心南海地区的领土争端。中国与越南、马来西亚和菲律宾等东南亚国家长期以来以一直在争夺这一地区的航道和岛礁。

这一争端让人担心愈发强大的中国军事力量可能会寻求控制亚洲的海域。随着中国公司加强在这一地区的探索以寻找新的能源和矿藏,这种紧张态势日趋激化。

克林顿说华盛顿方面寻求与东盟国家、中国及其它国家一同努力发展一个国际机制以解决这一争端。她说,这一过程应当在东盟和国际海洋法的基础上予以制度化。

在为期两天的东盟地区论坛结束时,克林顿对记者说,美国支持创建一个由所有声索国参与的、合作性的外交进程以在没有胁迫的情况下解决各种领土争端。我们反对任何声索国使用武力或以武力相威胁。此次东盟地区论坛在越南召开。

Reuters上周五,希拉里出席东盟地区论坛。周五,与克林顿一同随访的美国官员确认,在越南讨论期间,北京方面对华盛顿的提议表示反对。中国官员在论坛上说,北京认为与南海相关的任何争端应通过双边方式加以解决,不应把国际社会牵扯进来。一名随访的美国高官说,中国不想让这一进程国际化。

杨洁篪说,克林顿貌似公允的讲话实际上是在攻击中国,是在给国际社会造成一种南海局势十分堪忧的迷象。将这个问题国际化、多边化会有什么后果?这只能使事情更糟,解决难度更大。

他还说,在中国同东盟国家的双边会谈中,大家都说现在没有任何威胁地区和平稳定的事态。

美国官员说,越南、菲律宾和马来西亚官员向华盛顿表达了它们的担心,称中国在宣称对西沙群岛和南沙群岛等地区拥有主权时越来越具进攻性。他们说,在周五的河内会议上,至少有12个亚洲国家推动建立一个争端解决机制。

朝鲜问题也是此次论坛上的主要议题。克林顿向亚洲国家施压,要求其积极对平壤实施新的制裁,以惩戒其据称于3月炸沉韩国军舰一事以及继续发展核武器和弹道导弹的计划。

之后的周日,美国和韩国开始在韩国附近海域进行军事演习。美国官员说,演习旨在警告朝鲜军方停止对韩国采取进一步挑衅行为。

周五,一名朝鲜外交官在河内的东盟地区论坛上对记者说,朝鲜政府视美国采取的这些行动是对朝鲜的直接威胁,朝鲜武装力量将予以回应。
本文关键字:国际英语,小艾英语,双语网站,国际双语,国际资讯,互联网新闻,ERWAS,行业解析,创业指导,营销策略,英语学习,可以双语阅读的网站!